From The Archbishop's Desk

Messages

Archbishop Simon Poh’s Message for Christmas 2023 (3 Languages)


Dear brothers and sisters in Christ,

Blessed Christmas. I greet you with the words of the angels to shepherds watching the flock in the field in the deep of night: “I bring you news of great joy, a joy to be shared by the whole people. Today in the town of David, a Saviour has been born to you; he is Christ the Lord.” (Luke 2:10-11)

For the world, Christmas is a time of festivals and holidays. In December, shopping malls are decorated with Christmas trees and glittering lights, Christmas sales and Santa Claus. In a way, we are thankful to the world for creating such festive Christmas atmospheres, and especially giving gifts and assistance to those in need.

This was what attracted me as a young boy in primary school even before I became a Catholic. I enjoyed the open house visits to Catholic families in my neighbourhood. Later, I learnt that Christmas is the birthday celebration of a baby called Jesus who was born in a stable 2,000 years ago. I loved listening to Boney M who popularised Christmas with the song and lyrics, “Long time ago in Bethlehem, so the Holy Bible says; Mary’s Boy Child Jesus Christ was born on Christmas Day”.

Let there be peace on earth and let it begin with ME

At Christmas, God offers his peace to everyone of good will, from all races, cultures and social status in society. Joy, hope and peace are very much needed today. This is especially so when the whole world is just recovering from the deadly pandemic. Now, headlines of wars from Gaza, Ukraine, Myanmar and many other nations dominate the news. We hear of so many conflicts, tension, intolerance, economic competition, ecological disasters—fire and flood as a consequence of our ecological sins and greed, leading to climate change and more sufferings in the world. And the poorer nations, the needy, widows and orphans are the people who suffer the most.

Now, as we approach Christmas and the coming new year 2024, I exhort everyone not to be held hostage by fear, nor give way to despair. I invite all people of good will and friendship to pray and work together, hand-in-hand, for peace and harmony in our land and the world. Let us embrace the message proclaimed by the angels at the birth of Jesus: “Do not be afraid.” (Lk 2:10)

Glory to God in the highest heaven, and peace to all people of good will… (Luke 2:14)

God wants to send us forth as Christ’s ambassadors for peace, hope and good will. We are to seek out people with goodness in their hearts and promote peace in our fragile world, society, in the classroom, workplace and families. Let not our hearts be burdened with unforgiveness and prejudices. Neither should we hold grievances nor harbour violent thoughts toward others as these will lead us to utter angry, judgemental and demeaning words toward our neighbours.

Christmas isn’t Christmas, till it happens in your HEART

Let us take some time this Advent to be reconciled with God, to examine, purify and renew our hearts “for it is out of the heart comes evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.” (Mt 15:19). Let us prepare room in our hearts for Jesus so that his peace and mercy may dwell in our hearts.

Jesus is the REASON for Christmas

Christmas celebrates God’s unconditional love for humanity. For it was without counting the cost, our Lord was born in a humble stable so that Jesus may share our human frailty, suffering and joy. Jesus is Emmanuel—“God with us.” (Mt 1:23)

As we celebrate Christmas, let us pray, remembering all who are suffering because of conflicts and wars. Let there be peace and unity in families, nations and the world, unity among Christians and harmony among all peoples of good will, and in particular, for peace and stability in Malaysia.

It is only when we have this sincere desire to love our neighbours and make sacrifices, to help and share with those in need, that our Christmas Open House, our Christmas tree and decorations, the exchanging of presents with one another, become more meaningful and contribute towards a better world and society. May we share and give generously to those in need from the many blessings and gifts that God has provided us.

Christmas is the season of CARING and GIVING

God gave us the precious GIFT of his beloved Son Jesus. It is with this gratitude that we share God’s blessing with one another. Christmas is the season of giving because we have been blessed with the GIFT of JESUS.

At Christmas, Christians and people of good will are called to make the same sacrifice of love by the giving of our time and money to help those in need. We share Christmas joy, hope and light to those who are lonely, anxious and in despair.

I would like to appeal to everyone to always remember families, the elderly and those who are in need, living amidst us in our neighbourhood. Let us be ready to give a helping hand to bring the hope and joy of Christmas to them.

May we embrace the message proclaimed by the angels at the birth of Jesus, “Do not be afraid” and let us give praise to God, “Glory to God in the highest heaven, and peace to all people of good will.”

God generously gave his Son Jesus to humanity. This Christmas, may the HOPE, PEACE and JOY of our Lord and Saviour remain with our families.

Archbishop Simon Poh


傅雲生總主教2023年聖誕節文告

在基督内的兄弟姐妹们,

祝大家充满祝福的圣诞节。我要用天使们在深夜里向在旷野看顾羊群的牧人们说的话问候你们:「我给你们报告一个为全民族的大喜讯:今天在达味城中,为你们诞生了一位救世者,祂是主默西亚。」(路2:10-11)。

对世界来说,圣诞节是节日,是假期。十二月,购物中心装饰了圣诞树和闪烁的灯光,圣诞促销和圣诞老人。从某个方面,我们还要感谢世界为圣诞节创造了这么一个喜庆的气氛,特别是为有需要的人们送礼物和帮助。

就是这些吸引了我这个甚至还没有成为天主教徒的小学生。我很喜欢邻里间天主教徒家庭的敞开门户活动。后来我才知道,圣诞节是庆祝一个两千年前出生在马槽里,名叫耶稣的小婴儿的生日。我很喜欢波尼M乐团唱红的圣诞歌歌词:「很久以前在伯利恒,圣经这么说;玛利亚的小男孩耶稣基督,在圣诞日诞生。」

让世上有和平,让和平从我开始

在圣诞节,天主将祂的平安给了每一个来自所有族群、文化和社会地位的善心的人。今天人们特别需要喜乐、希望和平安。当整个世界刚刚从致命的新冠大流行恢复过来,更是如此。现在,加萨、乌克兰、缅甸和许多其他国家战争占据着新闻头条。我们听到那么多冲突、紧张、不相容、经济竞赛、生态灾难—因我们的生态的罪和贪婪引致的火灾和洪灾,在世上导致气候变迁和更多的苦难。而最受苦的是比较贫穷的国家、有需要的人们、寡妇和孤儿。

当我们正迈向圣诞节和新的一年—2024年,我劝勉大家不要受恐惧劫持,也不要陷入绝望。我请所有善心和友好的人们,为我们的土地和世界的和平与和谐一起祈祷,携手一起努力。让我们拥抱耶稣诞生时天使所宣布的讯息:「不要害怕。」(路2:10)

「天主受享光荣于高天,主爱的人在世享平安(路2:14)

天主要派遣我们去作基督的和平、希望和友善的使者。我们要去寻找心怀善意,在我们脆弱的世界、社会、在课堂上、工作场所和家庭中促进和平的人们。不要让我们的心背负着不宽恕和偏见。也不应抱有委屈和怀着对别人的暴力的想法,因为这将使我们对我们的近人口出愤怒、批判性和贬抑性的话语。

圣诞节不是圣诞节,除非它发生在你心里

让我们在这个将临期,花些时间与天主修和,省察、净化和革新我们的心,「因为由心里发出来的是恶念、凶杀、奸淫、邪淫、盗窃、妄证、毁谤」(玛15:19)。让我们在心里为耶稣准备位置,让祂的平安和慈悲能住在我们心里。

耶稣是圣诞节的原由

圣诞节是庆祝天主对人类无条件的爱。就是因为不计成本,我们的主降生于简陋的马槽,这样耶稣就可以分享我们人类的脆弱、苦难和喜乐。耶稣是厄玛奴耳–「天主与我们同在。」(玛1:23)

当我们庆祝圣诞节,让我们祈祷时记住所有因冲突和战争而受苦的人们。让家庭,国家和世界有和平和团结,基督徒间有团结,所有友好的人们间有和谐,特别是在马来西亚的和平与安定。

只有当我们怀有诚恳的欲望去爱我们的近人,作出牺牲,帮助并和有需要的人们分享,我们圣诞节的敞开门户、我们的圣诞树和圣诞装饰,互相交换礼物才更有意义,并对更好的世界和社会有所贡献。让我们将天主赏赐我们的许多祝福和恩典,慷慨地与有需要的人们分享。

圣诞节是关心和付出的季节

天主给了我们祂的爱子耶稣这个珍贵的礼物。因着这份感恩,我们彼此分享天主的祝福。圣诞节是付出的季节,因为我们已获得恩赐耶稣的祝福。

在圣诞节,基督徒和善心的人们,受召藉着付出我们的时间和金钱帮助有需要的人们,而作出相同的爱的牺牲。我们和那些孤独的、焦虑的和绝望的人们分享圣诞节的喜乐、希望和光。

我要呼吁每一个人要常常记住家庭、居住在我们邻里的老年人和有需要的人们。让我们时时给他们伸出援手,将圣诞节的希望和喜乐带給他们。

让我们拥抱耶稣诞生时天使所宣布的讯息:「不要害怕」。同时,让我们赞美天主:「天主受享光荣于高天,主爱的人在世享平安。」

天主慷慨地将祂的爱子耶稣给了人类。在这个圣诞节,愿我们的主及救主的希望和平和喜乐常在我们的家庭内。

 傅云生总主教 (译文)


PERUTUSAN SEMPENA NATAL 2023

Saudara-saudari dalam Kristus,

Selamat Menyambut Krismas. Saya menyapa anda dengan kata-kata para malaikat kepada gembala yang menjaga kawanan domba di padang pada larut malam: “Aku membawa kepadamu berita penuh sukacita, sukacita yang mesti dikongsikan dengan seluruh bangsa. Hari ini di kota Daud, seorang Penyelamat telah dilahirkan kepadamu; Ia adalah Kristus Tuhan.” (Lukas 2:10-11).

Bagi dunia, Krismas adalah waktu bagi perayaan dan percutian. Pada Disember, pusat beli belah dihiasi dengan pokok Krismas dan cahaya bergemerlapan, jualan Krismas dan Santa Claus. Dari satu sudut, kita bersyukur kepada dunia kerana mewujudkan suasana Krismas yang begitu meriah, terutamanya memberi hadiah dan bantuan kepada mereka yang memerlukan bantuan.

Inilah perkara yang menarik hati saya ketika saya masih seorang budak di sekolah rendah, malah sebelum saya menjadi Katolik lagi. Saya seronok sekali melakukan kunjungan rumah terbuka kepada keluarga Katolik di kawasan kejiranan saya. Kemudian, saya dimaklumkan bahawa Krismas adalah perayaan bagi kelahiran seorang bayi bernama Yesus yang dilahirkan di sebuah bangsal 2,000 tahun yang lalu. Saya suka sekali mendengar kumpulan Boney M yang mempopularkan Krismas dengan lagu dan lirik, “Long time ago in Bethlehem, so the Holy Bible says; Mary’s Boy Child Jesus Christ was born on Christmas Day”. (Maksudnya: Pada masa lalu di Betlehem, demikian disabdakan Al-Kitab Suci; Bayi Lelaki Maria, Yesus Kristus telah dilahirkan pada Hari Krismas.)

Semoga kedamaian menyelubungi dunia dan semoga ia bermula dengan SAYA

Pada waktu Krismas, Tuhan memberikan kedamaian-Nya kepada semua orang yang berniat baik, daripada semua kaum, budaya dan status sosial dalam masyarakat. Sukacita, harapan dan kedamaian sangat diperlukan pada zaman ini. Ini terutama sekali pada waktu seluruh dunia baharu sahaja pulih daripada pandemik yang membawa maut. Sekarang, berita utama tentang peperangan di Gaza, Ukraine, Myanmar dan banyak negara lain mendominasi dunia berita. Kita mendengar tentang begitu banyak konflik, ketegangan, sikap tidak toleran, persaingan ekonomi, bencana ekologi—kebakaran dan banjir—akibat daripada ketamakan dan dosa kita terhadap ekologi, yang menyebabkan perubahan iklim dan lebih banyak penderitaan di dunia manakala negara-negara yang lebih miskin, golongan memerlukan bantuan, balu dan anak yatim adalah golongan yang paling menderita sekali.

Sekarang, menjelang Krismas dan tahun baharu 2024, saya menyeru kepada semua untuk tidak tunduk kepada ketakutan atau memberi ruang kepada keputusasaan. Saya menjemput semua yang berniat baik dan ingin menjalin persahabatan untuk berdoa dan bekerja bersama, dengan bergandingan tangan, demi kedamaian dan keharmonian di bumi kita dan di dunia. Marilah kita menerima pesan yang diwartakan oleh malaikat pada waktu kelahiran Yesus: “Jangan takut.” (Lukas 2:10)

Kemuliaan kepada Tuhan di syurga maha tinggi, dan damai kepada semua bangsa yang berniat baik… (Lukas 2:14)

Tuhan ingin mengutuskan kita sebagai duta-duta Kristus bagi kedamaian, harapan dan niat baik. Kita dituntut untuk mencari orang yang ada kebaikan dalam hati mereka dan mempromosikan keamanan dalam dunia yang rapuh, dalam masyarakat, dalam bilik darjah, di tempat kerja dan dalam keluarga. Jangan biarkan hati kita dibebani prejudis dan sikap yang enggan memaafkan. Begitu juga kita tidak harus menyimpan dendam atau fikiran ganas terhadap orang lain kerana ini akan mendorong kita untuk mengeluarkan kata-kata yang marah, yang menghakimi dan yang menghina sesama kita.

Krismas bukan Krismas, sehingga ia berlaku di dalam HATI kita

Marilah kita meluangkan masa pada Adven ini untuk berdamai semula dengan Tuhan, untuk bermuhasabah, menyucikan dan memperbaharui hati kita “kerana ia adalah dari hati datangnya fikiran jahat, pembunuhan, perzinaan, maksiat, pencurian, kesaksian palsu, fitnah.” (Matius 15:19). Marilah kita menyediakan ruang dalam hati kita bagi Yesus supaya kedamaian dan kerahiman-Nya tinggal di dalam hati kita.

Yesus adalah SEBAB bagi Krismas

Krismas meraikan kasih Tuhan yang tiada syarat bagi umat manusia. Kerana tanpa mengira kerugian dan akibatnya, Tuhan kita telah lahir dalam sebuah bangsal yang sederhana supaya Yesus dapat merasai kelemahan, penderitaan dan sukacita manusia. Yesus adalah Imanuel— “Allah bersama kita.” (Matius 1:23)

Tatkala kita merayakan Krismas, marilah kita berdoa dan mengingati semua yang menderita akibat konflik dan peperangan. Semoga wujud kedamaian dan kesatuan dalam keluarga, negara dan dunia, perpaduan dalam kalangan umat Kristian dan keharmonian dalam kalangan semua bangsa yang berniat baik, dan khususnya bagi keamanan dan kestabilan di Malaysia.

Apabila kita memiliki keinginan yang ikhlas ini untuk mengasihi sesama kita dan melakukan pengorbanan, untuk membantu dan berkongsi dengan mereka yang memerlukan bantuan, baharulah Rumah Terbuka Krismas, hiasan dan pokok Krismas kita, pertukaran hadiah dengan satu sama lain, menjadi lebih bermakna dan menyumbang ke arah masyarakat dan dunia yang lebih baik. Semoga kita berkongsi dan memberi dengan murah hati kepada mereka yang memerlukan bantuan daripada banyak keberkatan dan anugerah yang Tuhan telah berikan kepada kita.

Krismas adalah musim KEPRIHATINAN dan PEMBERIAN

Tuhan memberikan Anak Tunggal yang dikasihi-Nya, Yesus, sebagai KURNIA yang tidak ternilai. Dengan kesyukuran ini, kita membahagikan keberkatan Tuhan dengan satu sama lain. Krismas adalah musim pemberian kerana kita telah diberkati dengan KURNIA iaitu YESUS.

Pada waktu Krismas, umat Kristian dan umat manusia yang berniat baik dipanggil untuk melakukan pengorbanan kasih yang sama dengan memberi masa dan wang kita untuk membantu mereka yang memerlukannya. Kita membahagikan sukacita, harapan dan cahaya Krismas kepada mereka yang kesepian, keresahan dan putus asa.

Saya ingin merayu kepada semua untuk sentiasa mengingati keluarga, golongan tua dan mereka yang memerlukan bantuan, yang hidup dalam kalangan kita di kawasan kejiranan kita. Semoga kita bersedia menghulurkan tangan dan bantuan untuk membawa harapan dan sukacita Krismas kepada mereka.

Semoga kita menerima pesan yang diwartakan oleh para malaikat pada waktu kelahiran Yesus, “Jangan takut” dan semoga kita memanjatkan pujian kepada Tuhan, “Kemuliaan kepada Tuhan di syurga maha tinggi, dan damai kepada semua bangsa yang berniat baik.”

Tuhan dengan murah hati memberikan Anak-Nya, Yesus, kepada umat manusia. Pada musim Krismas ini, semoga HARAPAN, KEDAMAIAN DAN SUKACITA Tuhan dan Penyelamat kita sentiasa bersama keluarga-keluarga kita.

Uskup Agung Simon Poh (Terjemahan)